阿古罗瓦尔
Zoom 3040192000 01.png
简介
年龄32岁
身高182cm
声优鈴木達央
兴趣剑术修行、去城下镇微服私访
喜好家人、小动物
不擅长卑劣之人、傲慢的人、不忠诚的行为
国内称呼冰皇 / 冰帝

图鉴

M 3040192000 01.jpg
氷皇

崇高的冰皇为了引导祖国而举起了旗帜。在他冷静的眼里映照的是称霸世界的强国。在他心里藏着的是为人民着想的热烈的爱。现在他正宣传着理想,在霸业的道路上迈进。


M 3040322000 01.jpg
神授的宝座

贵为一国之君的男人周围堆满了来自崇拜者们的礼物。男人被华丽包装纸簇拥,脸上洋溢着自信的光辉,得意洋洋。


M 3040426000 01.jpg
冰融之剑

暂时穿起铠甲的文弱近卫骑士融化了冰皇冻结的心灵。获得温暖的霸主之剑威力与日俱增,定会在这位前途无量的策士的支持下为祖国带来胜利。


M 3710130000 01.jpg
威尔士军最高指挥官仪典用礼装

式典用の軍服。国が大きな区切りを迎えるにあたり、祝い事などの式典が増えるであろうとの予想から新調された。アグロヴァルの体格と寸分違わず仕立てられており、彼以外にこれを着られる者はいない。そのシャープなシルエットは、「我が他にこの国の君主無し」という彼の覚悟を暗に語っている。最初のお披露目は、彼の国を救った騎空士を称える授章式だった。


信息

势力

-威尔兹国

人物关系

亲人:弟弟拉莫拉克帕西瓦尔

其他个人信息

-

经历

·
·
·
·
·

考察

·
·
·
·

剧情实录

情人节阿古罗瓦尔个人剧情翻译

语音&台词

图鉴

原文 译文 语音
普池版 我の家臣になりたいと申すか。ふふ、よかろう。
理想を追うならば、覚悟を持て。
弟よ、久々に手合わせしようではないかどけ。
原文 译文 语音
情人节版 1 1
1 1
1 1

mypage

原文 译文 语音
普池版 皆の者、我を信じて付いてくるのだ!

さすればこのウェールズは、
世界が平伏す強国となるであろう!

民衆とは、斯くも我儘なものだ。

新たな施策を制定した途端、我を称賛しおって……
ふん、悪い心持ではないがな。

弟達よ、我は信じておるぞ。

遊学を終え成長したお前達が、
再びこのウェールズに戻ってくるとな。

原文 译文 语音
情人节版 1 111
11 111
11 111
原文 译文 语音
ウェールズ軍最高指揮 官式典用礼装 ここに団長を招いたのは他でもない、

その功績に見合う勲章を授けんがためだ。
旅先で身分を問われたならば、
この勲章等我が名がその証となろう。

111
11 111
11 111
原文 译文 语音
生日 団長、誕生日おめでとう。 团长,生日快乐。
めでたい日だ、祝おうではないか? 今天是个好日子,不一起庆祝下吗?
情人节 ハッピーバレンタイン……か。 情人节快乐……吗。
ほう、街が賑わていると思うえば、

バレンタインであったか。

哦,我还在想街上怎么这么热闹,原来是情人节啊。
白色情人节 諸国から珍しい物が手に入った、

これはまさに贈り物にふさわしい。

我从其他国家得到了很稀奇的东西,它正适合作为礼物。
ハピーホワイトデー……であるな。 白色情人节快乐。
万圣节 ほう?このように奇抜な祭りがあるとはな。 哦?没想到有这么奇特的祭典。
ハピーハロウィン、か。ふん、不思議なものだ。 万圣节快乐,吗?哼,真是不可思议。
圣诞节 聖夜とは、かくも厳かな日か。 平安夜是如此严肃的日子啊。
メリークリスマス! 圣诞快乐!
新年 さぁ、希望に満ちた、新しき日々の始まりであるぞ! 看,这是充满希望的新的一天的开始!
新年だ。皆の者、抱負掲げよう! 新年来了,诸位,定下抱负吧!

节日

原文 译文
1 今日は団長の誕生日だと言うではないか。

幾つになったのだ?
……ふふっ、そうか。
これからも変わらずに精進するがよい。
さすれば必ず、
素晴らしい未来が団長を待ち受けているはずだ。 

今天好像是团长的生日。

你几岁了?
……
呵呵,是这样啊。
接下来也像往常一样努力吧。
美好的未来一定会在前方等着你。

2 団長、誕生日おめでとう。

またこうして団長の誕生日を祝うことになるとは
感慨深いではないか。
……時は皆に平等に与えられている。
だが、それを有益に使う者、漫然と過ごしてしまう者。
それは人によって様々だ。
……団長を見ていると
いかに充実した時を過ごして来たかがよくわかる。
それもまた……
強き意志と明確な目的を持っているからであろうか。
我がウェールズの子供達には団長を見習い、
育ってほしいものだ。

原文 译文
1 団長よ、突然どうしたのだ?

これは……我への貢物か?それとも旅の土産か?
ほう、バレンタインチョコレートとな……
まさか団長から斯様な物を贈られるとはな。
ふふっ、ふはははは!
だが、そのような気遣いは無用だ。
時として優しさは、付け入られる隙を生む。
用心せねばならぬぞ。
だが、わざわざこうして
チョコレートを届けに来てくれたのだ。
今回は有難く受け取ろうではないか。

团长啊,你突然过来有什么事?

这是……给我的贡品吗?
还是旅行中的土特产?
哦,原来是情人节巧克力……
没想到会从团长这里收到这样的礼物。
呵呵,哈哈哈哈哈!但是,其实无需费心。
有时候温柔也会给别人可趁之机,
你可要多留意一些哦。
不过你都专程送巧克力过来了,这次我就高兴地收下好了。

2 我にチョコレートを届けるためだけに

このウェールズを訪れたというのか?
果てなき旅路を行くその最中に
我を想うその心……誠に感心する。
まさかとは思うが……
我の家臣になりたいと考えているのではあるまいな?
ふはははは!
いや、まさかそのようなことを考える団長ではないか。
……団長よ、
確かにこのチョコレート、受け取ったぞ。感謝する。
いま新たな施策を講じている最中でな。
頭も体も疲弊していたところだ。
糖分は疲れを癒すというからな。
しかと団長のチョコレートを味わわせてもらうぞ。

就为了把这巧克力送给我,

特意来威尔兹吗?
在无尽的旅途中还挂念着我的这份心意
……我真是非常感动。
难道……你是想成为我的家臣吗?
呼哈哈哈哈!
不,那么想的话就不是团长了呢。
……团长哟,
这巧克力我确实地收下了。感谢你。
现在正在正在讨论新的政策呢。
精神和身体都很疲惫了。
糖分能治愈疲惫呢。
就让我好好尝尝团长的巧克力吧。

原文 译文
1 団長よ、よくぞ訪ねて来てくれた。

こうして呼んだのはほかでもない。
バレンタインデーのお返しをせねばと思うてな。
ふふっ、市場では商人達が躍起になって、
諸国から様々な品を取り寄せておったわ。
団長のお陰で、良き市場調査ができたといえよう。
さぁ、受け取るがよい。
我が選んだホワイトデーの贈り物であるぞ。

团长哟,

欢迎你来。
把你叫来不是为了别的,我想把情人节回礼给你。
哼哼,市场上商人们都非常积极,
从各个国家采购了各种各样的商品
可以说是托了团长的福,
才得以做了个良好的市场调查。
好了,请收下吧。这是我选的白色情人节礼物。

2 団長よ、我の招聘を受けてくれたこと嬉しく思う。

時期も時期だけに要件を察して……
ふはははは!
瞳をキラキラさせおって。
そう、今日はホワイトデー。
バレンタインのお返しをしなくてはと思ってな。
家臣達と相談を重ね、団長に喜んでもらうため、
良き品を揃えたぞ。
さぁ団長、我の近くへ来い。遠慮などするでない。
ほれ、口を開けるのだ。
我が団長に直々に食べさせてやろう。

团长哟,我很高兴你能接受我的邀请。

你也察觉到这时期的要事了吧……
呼哈哈哈哈!
你的眼睛期待得闪闪发亮呢。
是的,今天正是白色情人节,
必须要给你情人节的返礼了呢。
我和家臣商量了几次,
为了让团长你开心,我准备了优质的返礼。
来吧团长,来我身边。无需顾虑。
来,张开嘴。
就让我直接喂团长你吃吧。

原文 译文
1 幼き子らが、

これほど楽しくはしゃぎまわる祭りがあったとはな。
我がウェールズにも、
斯様に賑わう祭りを創らなくてはならんな。
だが、団長よ……
我に悪戯をしようなどとは、ゆめゆめ思うな。
…………
ふはははは!そのように真顔になるでないわ。
悪戯はされるものでなく、
するものだと言うたまでだ。

居然有让小孩子们,如此快乐喧闹的节日啊。

我国威尔兹也应该创办如此热闹的节日。
但是,团长哟……
你可别想着对我恶作剧啊。
…………
呵哈哈哈哈!别那副绷着脸的样子。
我是不想被恶作剧,但是打算去恶作剧啊。

2 ふはははは!

ハロウィンがやって来たか。
前回はこの祭りに馴染みが無かったため、
間に合わなかったが……
今回はしかと準備をしてきたぞ。
この祭りの本質を経験せねばウェールズでも開催できぬからな。
はああっ!トリック・オア・トリート!
……ぬ?
何故、菓子を差し出さぬのだ?
ふむ、そうか……
我の悪戯がどの程度のものか、
その身をもって確かめようというのだな。
さすがは騎空団の団長。その覚悟たるや天晴れ。
では……参るぞ。覚悟せよ!

呵哈哈哈哈!

万圣节终于来了。
因为上次不是很熟悉这个节日,所以没有赶上……
这次我可是切实的准备了。
如果没有体验过这节日的本质也就不能在威尔兹举办了呢。
哈啊啊!不给糖果就捣蛋!
……嗯? 
为什么,不把糖果交出来呢?
呼姆,是嘛……
那就让你亲身体验体验我的恶作剧是有多么了不得吧。
不愧是骑空团团长。你那份觉悟很好。
那么……我要上了。做好觉悟吧!

原文 译文
1 今宵は聖夜……

ウェールズの民は家族と共に過ごす者が多い。
騎空団の皆はどのように過ごすのだ?
ほう……騎空団の団員を集め、宴会とな。
気心が知れた仲間達と過ごす聖夜は格別であろうな。
よし、
我からお主らにプレゼントを贈ろうではないか。
我がウェールズ自慢のワインだ。
艇に持ち帰り、皆で楽しむがよいわ。

今晚是平安夜……

许多威尔兹的人民都是和家人一起度过的。
骑空团的各位是怎样度过的呢?
哦……聚集骑空团的团员来开宴会吗。
和互相了解的同伴们一起度过的平安夜想必很特别吧。
好,就让我来给你们送上一份礼物吧。
我国威尔兹自豪的红酒。
带回骑空艇,和大家一起享受吧。

2 今日、団長を呼んだのは他でもない。

騎空団で毎年行っているという聖夜の宴だが……
よければ、
我がウェールズの大聖堂を使ってみないか?
もちろん、ウェールズの料理人による晩餐や名産で皆をもてなそう。
……遠慮などするでない。ただ気になったのだ。
……騎空団の長たる団長が
どのような宴で団員を労っているのか知りたくてな。
無論、我も参加するが……
気兼ねするでないぞ。

今天,叫团长来不是为了别的。

正是为了骑空团每年都要举办的平安夜宴会……
可以的话要不要使用我国威尔兹的大圣堂呢?
当然,也会用威尔兹的厨师烹饪的晚餐和名产来招待各位。
……你不必客气。只是我想这么做而已。
……我想要知道身为骑空团之首的团长,
会用怎样的宴会去慰劳团员们。
当然,我也是会参加的……
你无需顾虑我。

原文 译文
1 …………

団長、初日の出とは……
何故、かくも美しいものなのか。
…………
団長よ、これからも果てしなき旅を続けるのだろう?
諸国に纏わる面白き話があれば、
また我に語ってくれ。
その際は、盛大な晩餐会で団長を迎えようぞ。

…………

团长,元旦的日出……
为何会如此的美丽。
…………
团长啊,往后你们还会继续这无止尽的旅途吧?
如果有围绕诸国的有趣的事情的话,再告诉我一下。
到时候,我会召开盛大的晚宴来迎接团长。

2 新年早々、我に謁見とは……

殊勝な心がけであるな。
ふむ、して団長。この手土産は一体何なのだ?
もちもちとした……この白き物体。はじめて見るぞ。
……ん?ああ、そうだ。このもちもちとした白き……
何を笑っておる。
我はこのもちもちとした白き物体の名を聞いておるのだぞ。
なんだと!?“もち” ……と言うのか!
ふはははは!なんとも酔狂な名ではないか!
……気に入った。我はこのもち、を買い占めようぞ。
さぁ、もちのある場所へ案内してくれ。

新年早早的就来拜见我……真是成长了呢。

呼姆,然后呢团长。你手上那个礼物是什么?
这个黏黏糊糊的白色物体我还是头次见呢。
……嗯?
啊对了,这个黏黏糊糊的白色……
你在笑什么。我在问你这个黏黏糊糊的白色物体的名字呢。
什么!?是叫做“年糕”吗?
呼哈哈哈哈!多么奇特的名字啊!
……我喜欢。
我要买断这个年糕。
走吧,带我去有年糕的地方。

战斗语音

原文 译文
攻击 どけ。  
邪魔だ。  
せいっ!   
击破敌人 砕けよ。  
1技能 覇業の邪魔はさせん!  
2技能 凍てつくがよい。  
3技能 慄くがよい。  
可发动奥义 絶望せよ。  
奥义 絶対零度の世界へ誘おう……ジルベーネ・ヴェルト!  
奥义(skip) ジルベーネ・ヴェルト!  
受到大伤害 生意気な…  
濒死 我が、跪くだと…  
战斗不能 必ずや、汚名を雪いでみせよう…  
受到异常状态 何故、動かん…!  
小賢しいことを…  
受到持续伤害
被回复 後で褒美をやろう。  
来到前排 さあ、かかってくるがよい。  
胜利
泛用台词 我が氷剣の霜にしてくれよう。  
主角击破敌人 腕を上げたな。  
主角可发动奥义 今がその時ぞ!  
主角濒死 無理するでないわ。  
主角战斗不能 その無念、我が晴らしてみせようぞ。  
原文 译文
攻击    
   
   
击破敌人    
1技能    
2技能    
3技能    
可发动奥义    
奥义    
奥义(skip)    
受到大伤害    
濒死    
战斗不能    
受到异常状态    
   
受到持续伤害
被回复    
来到前排    
胜利
泛用台词    
主角击破敌人    
主角可发动奥义    
主角濒死    
主角战斗不能    

其他语音

原文 译文
入队 我の家臣になりたいと申すか。ふふ、よかろう。
编成 家臣共、ついて参れ。
氷皇たる所以、見せてやろう。
我の力を欲するか……ふん、よかろう。
LB Class up 限界などありはせん!
LB强化 漲るわ!!
フン、いい心持ちだ。
ハハハハハハハ!
上限解放 溢れるこの力、試さずにはいられぬ。

道中

原文 译文
1 強大なる国を築かん!
2 我の後に続け!
3 理想を突きつめねばならん。
4 現実を知ることから、全てが始まるというものだ。
5 在野から有能な人材を発掘するのだ。